Synonymer till ord
Utforska synonymer och betydelser för ord
Betydelse:
— "fula ord som "skit" och "jävlar""
— "Säg inte ett ord till någon!"
Betydelse:
— "Guds ord"
swap_horiz Motsatsord
Vi har inga motsatsord för ord.
Ord i Historisk ordbok
Dalin (1850)
-
Artikuleradt ljud, hvarigenom ett begrepp betecknas.
Ex: Icke säga ett ord Dessa voro hans sista ord Han talar ej många ord, är tystlåten. Gifva goda ord, tilltala vänligt. Onda ord, ovänliga, hårda, förebrående, förolämpande. jag har aldrig sagt honom ett ondt ord Bemöta någon med hårda ord Lägga ett godt ord till för en, söka att medla för någon till dess bästa. Det ena ordet tog det andra, gaf anledning till det andra. Han vill alltid ha sita ordet, vill alltid ha rätt. Han har alltid sista ordet, blir aldrig svarslös. Ha högsta ordet, hafva mest att säga. Taga högsta ordet, göra sig till herre öfver samtalet. Taga en på orden, uppmana honom att göra, hålla hvad han sagt, lofvat. Taga sina ord igen, återkalla, hvad man sagt. Föra ordet, leda talet, öfverläggningarna. Ha ordet, eller tur eller gifvet tillstånd tala vid en öfverläggning. Taga ordet, börja att tala efter en annan talare. Taga till orda, börja att tala. Taga ordet af någon, afbryta en talare och sjelf börja att tala. Innan mat ordet af, utan att man anar det minsta. På mina ord, vid min heder. På hvars ord berättar ni detta? efter hvems utsago? Med ett ord, korteligen. Aldrig ett ord! tig! Säga aldrig ett ord, alldeles tiga. Hör, ett lo., ett par ord! hör, låt mig talal några ord med er. Ett ord så godt som två, ett betydelsefullt, vigitg, eftertryckligt ord. O ord och gerningar, i tal och handling. Med ord eller gerningar, med tal eller handling.-
-
Dylikt artikuleradt ljud, framstäldt genom tecken, i skrift eller på annat sätt.
Ex: Ord i en ordbok Svenskt, franskt, latinskt ord Nytt, brukligt, obrukligt ord Ett ord, lånadt ifrån latinet. Efter ordet ell. orden, bokstafligen. Ord ifrån ord, ord för ord, med ordagrann lydelse. - Bildar flera sammansättningar, såsom: Landskaps-, Handtverks-, Konstord, m. fl.
-
Löfte Hålla och, hålla sitt och och och aftal. Bryta sitt och (ordspråk) Mans och mans ära, äran fordrar, att en man håller sitt löfte.
-
i kyrklig o. teol. mening
Ordet, Guds och, bibeln; Guds och även predikningar, andeliga tal och skrifter. Ordet betyder i bibeln även: Guds Son.
Historik & ursprung för Ord
-
Substantiv
ord, fornsvenska orþ = fornisländska orð, danska ord, gotiska waurd, nyhögtyska wort, engelska word och så vidare, av urgermanska *wurða- = indoeuropeiska *u̯r̥dho-, besläktade med latin verbum (av *u̯erdh-; jft verb, verv), fornpreussiska wirds, ord, litauiska var̃das, namn, forniriska fordat, de säga; indoeuropeiska rot u̯erdh, kanske utvidgning av u̯er i grekiska eírō (av *u̯eri̯ō), säger, och avlägset besläktade med grekiska rḗtōr (i svenska retorik) och så vidare — Ett ord i sinom tid, jämför gamla bibelövers., Sal. ordspr. 25: 11: 'Ett ord i sinom tid taladt, är såsom ett gyldene äpple uti silfskålom'. — Bevingade ord, jämför boktiteln: Bevingade ord. Våra allmännaste citat Ahnfelt 1879, motsvarande i danska, efter nyhögtyska geflügelte worte, bland av namn på ett 1864 utgivet tyskt arbete, efter grekiska épea pteróenta, Homerus, egentligen: flygande ord. — Ordspråk = danska ordsprog, jämför nyhögtyska sprichwort. I fornsvenska i samma betydelse: ordh, i äldre nysvenska även ordsedh. I betydelse 'tänkespråk, sedespråk', Bib. 1541, nu blott i Salomos ordspråk och arkaiserande, jämför nyhögtyska spruch. I Bib. 1541 dessutom: tal, yttrande samt allmänt talämne, visa ('warda til itt ordspråck'). — Ordstäv, av äldre nysvenska ordstäfve, svenska dialekt ordstäve, fornsvenska (sannol.) ordhstævi (ordstæffuit best. f., l gg), liksom till exempel stenrös av stenröse, med i sammans. vanlig ja-avledning, jämför fornsvenska ordhstaf det samma, till stav, se även stäv 2. Jfr Lindroth IF 35:302.
Källa: Hellquists (1922)
Uttryck & idiom med Ord
NEO Uttryckslexikon
-
(det var) ord och inga visor
(det var) allvarsord och inget skämt
-
aldrig säga ett ont ord om ngn
aldrig säga ngt nedsättande om ngn
-
byta/växla ord (med ngn)
gräla/samtala (med ngn)
-
det ena ordet ger det andra
en elakhet ger upphov till en annan (vid gräl)
-
få sista ordet
få slutrepliken i diskussion — och därmed (till synes) avgå med segern
-
få/ha/äga ett ord med i laget
ha rätt att säga sin mening
-
ha ordet på tungan
veta vad man vill säga utan att kunna formulera det
-
innan man vet ordet av
mycket snabbt
-
inte ha sagt sitt sista ord
inte ha fällt sitt slutgiltiga yttrande eller vidtagit sin sista åtgärd
-
inte skräda orden
(hänsynslöst) säga precis vad man tycker
-
lägga ett (gott) ord för ngn
försöka hjälpa ngn genom att tala väl om honom (i ngt avseende)
-
lägga orden i munnen på ngn
hjälpa ngn att formulera vad han tänkt säga
-
med andra ord
uttryckt på annat sätt, såsom en sammanfattning
-
märka ord
hånfullt anmärka på ngns mindre väl valda ord
-
ord för ord
i full överensstämmelse med uttryckssättet — vid citering e. d.
-
ta ngn på orden
tro att ngn menar vad han säger
-
ta ordet ur mun på ngn
säga ngt som ngn annan just tänkt säga
-
ta till orda
börja tala
-
vara stor i orden
vara skrytsam och övermodig
-
välja sina ord
vara noggrann med hur man uttrycker sig — för att inte såra e. d.
format_list_bulleted Exempelmeningar
-
•
Tsunami, ett ord som för många varit helt okänt, men som plötsligt uttalades varje dag.